Inscrivez-vous pour recevoir les annonces par mail

United Nations seeks to recruit a reviser – Russian, Nairobi

United Nations seeks to recruit a reviser – Russian, Nairobi

Publié : 

Categories : Avis de recrutement

Domaines : Administration - Ressources humaines - PlanificationComptabilité - Gestion - Audit - Gestion de projetsDirection - Coordination... Afficher plus

Regions : Kenya

United Nations seeks to recruit a reviser – Russian, Nairobi

 

Posting Title :REVISER, RUSSIAN, P4
Job Code Title :REVISER, RUSSIAN
Department/Office :United Nations Office at Nairobi
Duty Station :NAIROBI
Posting Period :12 October 2018 – 25 November 2018
Job Opening Number :18-Language-UNON-103735-R-Nairobi (L)
Staffing ExerciseN/A

Org. Setting and Reporting

The United Nations Office at Nairobi (UNON) is the UN headquarters in Africa and the representative office of the Secretary-General. UNON supports programme implementation of the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) globally, as well as other UN offices in Kenya, by providing administrative, conference and information services. This post is in the Russian Translation and Text-Processing Unit within the Translation and Editorial Section of the Division of Conference Services (DCS), UNON, under the direct supervision of the Chief of the Unit. Within delegated authority, the incumbent will be responsible for the following duties:

 

Responsibilities

  1. Revises translations dealing with a broad range of subjects dealt with by the United Nations, while meeting or exceeding required workload standards ;
  2. Translates, mostly without revision, texts covering a broad range of subjects dealt with by the United Nations, particularly those subjects requiring experience and recognized proficiency, while meeting or exceeding required workload standards. Makes full use of standard computer-assisted-translation (CAT) tools and actively contributes to their utilization and implementation of any related IT tools and improvements ;
  3. Develops new terminology for use where none exists in the target language ;
  4. Carries out linguistic research and provides input to multilingual terminology database and related reference tools and act as focal point for these activities as required ;
  5. Validates new terminology and coordinates terminology work with other duty stations and international organizations ;
  6. Counsels and assists translators and briefs them on the procedures and practices of the Unit, terminology and a broad range of subjects, as required ;
  7. Assists the Chief of Unit/Senior Reviser in administrative and operational responsibilities as required ;
  8. Performs other related duties as required.

 

Competencies

Professionalism : Ability to demonstrate good translation and revision skills; high standard of accuracy, consistency and faithfulness to the spirit, style and nuances of the original text with a good grasp of the subject matter. Knowledge of a broad range of subjects dealt with by an international organization, i.e., political, social, legal, economic, financial, administrative, scientific and technical. Ability to use all sources of references, consultation and information relevant to text at hand. Ability to work under pressure and maintain adequate speed and volume of output. Ability to show a high level of versatility, judgement and discretion. Shows pride in work and in achievements; demonstrates professional competence and mastery of subject matter; is conscientious and efficient in meeting commitments, observing deadlines and achieving results; is motivated by professional rather than personal concerns; shows persistence when faced with difficult problems or challenges; remains calm in stressful situations.

 

Planning& Organizing :

Develops clear goals that are consistent with agreed strategies; identifies priority activities and assignments; adjusts priorities as required; allocates appropriate amount of time and resources for completing work; foresees risks and allows for contingencies when planning; monitors and adjusts plans and actions as necessary; uses time efficiently.

Communication : Speaks and writes clearly and effectively; listens to others, correctly interprets messages from others and responds appropriately; asks questions to clarify, and exhibits interest in having two-way communication; tailors language, tone, style and format to match audience; demonstrates openness in sharing information and keeping people informed.

Teamwork : Works collaboratively with colleagues to achieve organizational goals; solicits input by genuinely valuing others’ ideas and expertise; is willing to learn from others; places team agenda before personal agenda; supports and acts in accordance with final group decision, even when such decisions may not entirely reflect own position; shares credit for team accomplishments and accepts joint responsibility for team shortcomings.

 

Education

A first-level degree from a university or institution of equivalent status. Candidates for this position must have passed the combined United Nations Language Competitive Examination for Translators/Précis-writers, Editors, Verbatim Reporters and Copy Preparers/ Proofreaders/ Production Editors in the relevant language or any United Nations language competitive examination in the Russian language held before 2017.

 

Work Experience

A minimum of five years of experience in translation, précis-writing, editing, self-revision, verbatim reporting, copy preparing, proofreading or production editing is required. Experience in the use of standard computer-assisted-translation (CAT) tools is required. Three years of experience working within a multilingual setting is desirable.

 

Languages

Fluency in Russian, which must be the candidate’s main language. Russian translators must also have an excellent knowledge of English and of one other official United Nations language, as tested by the relevant United Nations language competitive examination.

 

Assessment

Evaluation of qualified applicants may include an assessment exercise which will be followed by a competency-based interview.

 

Special Notice

Appointment against this position is for a period of one year and may be subject to extension. Staff Members are subject to the authority of the Secretary-General and to assignment by him or her. In this context, all staffs are expected to move periodically to new functions in their careers in accordance with established rules and procedures. The United Nations is Secretariat is committed to chieving 50/50 gender balance in its staff. Female candidates are strongly encouraged to apply for this position.All applicants are strongly encouraged to apply on-line as soon as possible after the job opening has been posted and well before the deadline stated in the job opening. On-line applications will be acknowledged where an email address has been provided.If you do not receive an e-mail acknowledgement within 24 hours of submission, your application may not have been received. If the problem persists, please seek technical assistance through the Inspira “Need Help?” link.

 

United Nations Considerations

According to article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, the paramount consideration in the employment of the staff is the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. Candidates will not be considered for employment with the United Nations if they have committed violations of international human rights law, violations of international humanitarian law, sexual exploitation or sexual abuse, or crimes other than minor traffic offences, or if there are reasonable grounds to believe that they have been involved in the commission of any of these acts. The term “sexual exploitation” means any actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power, or trust, for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another. The term “sexual abuse” means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions.

Due regard will be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. The United Nations places no restrictions on the eligibility of men and women to participate in any capacity and under conditions of equality in its principal and subsidiary organs. The United Nations Secretariat is a non-smoking environment.

Applicants are urged to follow carefully all instructions available in the online recruitment platform, inspira. For more detailed guidance, applicants may refer to the Manual for the Applicant, which can be accessed by clicking on “Manuals” hyper-link on the upper right side of the inspira account-holder homepage.

The evaluation of applicants will be conducted on the basis of the information submitted in the application according to the evaluation criteria of the job opening and the applicable internal legislations of the United Nations including the Charter of the United Nations, resolutions of the General Assembly, the Staff Regulations and Rules, administrative issuances and guidelines. Applicants must provide complete and accurate information pertaining to their personal profile and qualifications according to the instructions provided in inspira to be considered for the current job opening. No amendment, addition, deletion, revision or modification shall be made to applications that have been submitted. Candidates under serious consideration for selection will be subject to reference checks to verify the information provided in the application.

Job openings advertised on the Careers Portal will be removed at 11:59 p.m. (New York time) on the deadline date.

No Fee

The United Nations does not charge a fee at any stage of the recruitment process (application, interview meeting, processing, or training). The United Nations does not concern itself with information on applicants’ bank accounts.